« 【出演】企業の履歴書 | トップページ | 町工場よ立ち上がれ »

●「ドラマー」

ライター:ダース=トリオムーン@ミナロ

「ギター」を演奏する人=「ギタリスト」

「ドラム」を演奏する人=「ドラマー」

「ベース」を演奏する人   =「ベーシスト」

「ドラム」を演奏する人   =「ドラマー」

「ピアノ」を演奏する人   =「ピアニスト」

「ドラム」を演奏する人   =「ドラマー」

「チェロ」を演奏する人   =「チェリスト」

「ドラム」を演奏する人   =「ドラマー」

「バイオリン」を演奏する人 =「バイオリニスト」

「ドラム」を演奏する人   =「ドラマー」

「オルガン」を演奏する人  =「オルガニスト」

「ドラム」を演奏する人   =「ドラマー」


なぜ? 「ドラミスト」 と言わない??



blogランキング

|

トラックバック

この記事のトラックバックURL:

この記事へのトラックバック一覧です: ●「ドラマー」:

コメント

たしか名詞形しかないものの単語の場合「する人」を表すのには後ろに「er」、同じ形で動詞形もある場合は「ist」じゃありませんでしたっけ?

ギター、ピアノ、ベースなどにはそれぞれ「ギターを弾く」「ピアノを弾く」「ベースを弾く」の意味はありませんから「ist」。
ドラムの場合は「ドラムを叩く」という意味の動詞もあるんでしょうね。「ドラムを叩く」という動詞の名詞形「ドラムをたたくこと」を「ドラミング」といいますし。
ギタリングとかピアニングとか言いませんもんね。

同様に名詞形スポーツ・テニスはテニスプレイヤー、野球はベースボールプレイヤー。
動詞形スポーツ・スキーはスキーヤー、スケートはスケーターです。

星セントルイスの漫才に
「後ろを向く人」=「バッカー」というのがありました。

▲コメント投稿者: たなかじゅん (Mar 1, 2009, 1:06:45 PM)

上の投稿、間違いです。
逆です。
名詞形しかないものには「ist」
動詞形もあるのは「er」です。
失礼しました!!

▲コメント投稿者: たなかじゅん (Mar 1, 2009, 1:08:31 PM)

ちょっと違うかもしれないけど…
よくある習いモノのコース
上級コース
中級コース
初級コース

でもさぁ『上』『中』ときらた、フツーの日本人なら『下』だよね。
下級コースってどうかな?
え?生徒が集まらない??(笑)

▲コメント投稿者: えすらん (Mar 2, 2009, 12:49:28 AM)

通りがかりで興味ある話題でしたのでコメントさせて下さい。

連れがフルートやってました。
 ⇒「フルーティスト」 
けっこう有名な呼び方ですよね。
いい香りで美味しそうな響きです。

わたしはトロンボーンを吹いたことがあります。
 ⇒「トロンボニスト」
好みでしょうけど、なんだかもっさりした感じがします。
同じ金管で「トランペッター」とかはカッコイイです。やはり「トロンボーン」はいまいちマイナー。

▲コメント投稿者: すなけし (Mar 3, 2009, 1:02:37 PM)

「トランペット」は
「トランペッティスト」じゃなくって「トランペッター」なんだ!

「チューバ」は?
「チューバー」?「チュービスト」?
「ホルン」は?「ホルナー」?「「ホルニスト」?
「サキソフォン」は?「サキソフォナー」?「サキソフォニスト」?
はたまた「サックサ-」?「サックシスト」?

「ハーモニカ」は?「コンガ」は?「トライアングル」は?
「カスタネット」は?「リコーダー」は?「テルミン」は?

総括。
言い易ければどうでも良い!

▲コメント投稿者: ダース=トリオムーン@ミナロ (Mar 3, 2009, 3:14:03 PM)

なんだか盛り上がっていますね。

ひょっとしたら、一応の法則性(名詞/動詞)はあるけど、結局は」「語呂がいいかどうか」で慣用が決まるのかも。

で、ダースさんにマジレス。

サックスはサックス・プレーヤー
コンガはコンゲーロです。(女性の場合はコンゲーラ)
しかしボンゴはなぜかボンゲーロ(ボンゲーラ)ではなく、ボンゴセーロ(ボンゴセーラ)です。

下のはスペイン語でした。

▲コメント投稿者: たなかじゅん (Mar 3, 2009, 9:18:59 PM)

さすが、ラテン好き。
スペイン語が出てくるとは。

でも、プレイヤーを使うのは「反則」だよなぁ。
それよりコメント書いてるヒマがあるんなら
原稿を進めた方が良いんじゃない。

と、隣でたかおたかおが言ってます。

▲コメント投稿者: ダース=トリオムーン@ミナロ (Mar 5, 2009, 10:03:12 AM)

プレイヤーを使うのは反則でしたか…

ちなみにゴルフはゴルフ・プレイヤーとゴルファーの二つがありますよね。
でもナイトゲーム→ナイターみたいな和製英語だったりして。

原稿は上がりましたよ!

▲コメント投稿者: たなかじゅん (Mar 6, 2009, 6:17:37 PM)

コメントを書く




*スパム、無責任、言い逃げ、騙りコメントを防止するためメールアドレスは必須としています。
架空アドレスの場合削除する事があります。
お手数ですがご協力下さい。
なお、URLがある場合、そちらが優先で表示されます、サイトをお持ちの方は是非入力してください、お礼に伺います。